ZGŁOŚ PROBLEM
ŁUŻNA(1)
|
Łużna1
Nazwa:
Forma podstawowa: Łużna
Dopełniacz: -ej
Warianty nazw Nauseney (oficjalna, niemiecki), Scharfenberg (oficjalna, niemiecki)
Klasa toponimu:
ojkonimyCharakterystyka obiektu:
część miejscowościAtrybuty obiektu:
prawdopodobnie dziś cz. JeżowicLokalizacja:
Lokalizacja opisowa: cz. Jeżowic, gm. Radków, wałb.
Materiały historyczne:
- N. utrwalona w formie czes. Laużnej (tj. Loużnej) ← Lúžný z dyftongiem ou (zapisywanym dawniej przez au) ← ú oraz z dialektalną czes. dyftongizacją ý → ej. Jest to ludowy wariant męski n. Loužná (= pol. Łużna: łuża, czes. louže ← lúža), notowanej przez Profousa (Prof II 679) — typ Čermná // Čermnej, Bělá // Bělej. W najstarszym zapisie Luzniczi może kryć się też forma Loužn-ice, Lúžn-ice z przyr.-ice (= pol.-ica, a więc Lużnica). Natomiast zapisLazany to czes. Lužany (jak Dolany) lub Lúžný (). Wariant Nausseney oddaje późniejszą formę czeską Nouzin powstałą najpewniej w wyniku etymologii ludowej przez skojarzenie z czes. nouze ‛nędza, bieda’ (por. J. Siatkowski, Dialekt czeski okolic Kudowy, Warszawa 1962, t. I, s. 15 też J. Siatkowski, Obecna sytuacja językowa w okolicy Kudowy [w:] Tgoli chole Méstró, Gedenkschrift für Reinhold Olesch, Köln-Wein 1990, s. 117 oraz J. Kubín, Lidomluva Čechů kladských, Praha 1913, s. 250). Po wojnie Łużna została połączona z m. Ostra Góra (Scharfenberg, kalka czes. Vostrá Hora) która po wojnie miała też nazwę Jeżowice (w SNGŚ IV 102 niem. zapisy Scharfenberg, Neuseney znalazły się błędnie pod hasłem Jeżowice, zob.). Dziś na miejscu dawnej wioski Łużyna znajdują się tylko dwa domy wypoczynkowe (w 1988 r. też placówka WOP).